四级翻译评分标准:采点给分,即错误多少就扣相应分数。翻译部分满分若为15分,成绩则分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。
13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分:译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
四级翻译答题技巧
1、语法——运用恰当
在翻译的过程中要注意句段的时态,是现在时,还是现在进行时,还是过去时等,运用合理恰当就不会出现老师在批改时皱眉头的窘境(第一二句语法用错基本能看出英语基础知识不牢固),降低印象,从而降低分数。所以要避免语法用错的低级错误。
2、主干——体现,转变成英语结构
拿到翻译题之后,先确定原句的意思。如果句子较长,可以先找主、谓、宾、定、状、补,分析清楚句子结构,然后再理解。
3、结构——一样理解但可以不同的语句结构
人们常常会简单地觉得只要按照原句的语态处理就行了。事实上,在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。所以我们在汉译英时需要灵活运用语态之间的转换。
4、变通——灵活翻译
翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。